18 de octubre de 2006

Hereby, there is syntaxis

Was ich von der Liede des armes Manuel gefunden kann, i guess i'll try to write the things where they belong, i hate the fact of borning in a third world place, but only because, for the rest of the country, there is a first world. Anabel lee lives in a kingdom by the see, and we know the mar turquí, the distance, the loss in the translation, the cry of the songoro cosongo, the failed tries of i shit in the milk, the french women we only see in the old movies. I have a dislike for the ones who take pictures, for the ones who only await the next spread eagle. and then, i think i see the shadow, the whispers of a forgotten language, the darling theme, the skim skim rose, the frases, the location of each seat, a Sibile singing to a portrait, a bug crushed by a horseshoe. and there is Yoda, and the lightsabers, and the animatronics, and the kid who can float and the porkupine named fluffy, It shatters, the spirit of the eks, the language i early thought was cold like an atturney, und then el ASL, but they also know how to smile, and we put an altar for the ones who speak different. Y en la boca hay un sabor agrio, una canción que muchos saben, pero no me dicen por qué.... Nald es trunia, mesecina, mesecina, na onda do berimbau, ride pagliazzo, not guilty...

No hay comentarios.:

Publicar un comentario