18 de octubre de 2006
Hereby, there is syntaxis
Was ich von der Liede des armes Manuel gefunden kann, i guess i'll try to write the things where they belong, i hate the fact of borning in a third world place, but only because, for the rest of the country, there is a first world. Anabel lee lives in a kingdom by the see, and we know the mar turquí, the distance, the loss in the translation, the cry of the songoro cosongo, the failed tries of i shit in the milk, the french women we only see in the old movies. I have a dislike for the ones who take pictures, for the ones who only await the next spread eagle. and then, i think i see the shadow, the whispers of a forgotten language, the darling theme, the skim skim rose, the frases, the location of each seat, a Sibile singing to a portrait, a bug crushed by a horseshoe. and there is Yoda, and the lightsabers, and the animatronics, and the kid who can float and the porkupine named fluffy, It shatters, the spirit of the eks, the language i early thought was cold like an atturney, und then el ASL, but they also know how to smile, and we put an altar for the ones who speak different. Y en la boca hay un sabor agrio, una canción que muchos saben, pero no me dicen por qué.... Nald es trunia, mesecina, mesecina, na onda do berimbau, ride pagliazzo, not guilty...
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario